6 palabras que el español tomó del japonés y que usas sin darte cuenta

sushi

Seguro viste alguna vez una película de ninjas, completaste un sudoku en una revista, o comiste sushi, aunque puede ser que no te haya gustado.

Lo cierto es que tanto ninja, sudoku y sushi son palabras que proceden del japonés y que el idioma español adoptó.

No son las únicas. Según un reciente recuento de la Fundación del Español Urgente (Fundeu), el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española (RAE) cuenta con 59 palabras de origen nipón.

Otras investigaciones sostienen que el español tiene 92 japonesismos, como se denomina a este conjunto de palabras.

Y si ponemos la lupa en América Latina, específicamente en Perú, donde existe una gran comunidad de descendientes de japoneses, las palabras son más de 100.

Sin embargo, la influencia del japonés en el idioma español «no se puede comparar con otra lengua, como el inglés o al francés», le dice a BBC Mundo Rafael Fernández Mata, profesor de español de la Universidad de Córdoba, España, y autor de diferentes estudios sobre el japonés en el español.

Según su investigación hay palabras japonesas que ingresaron a la lengua española que datan del siglo XVI. Las primeras fueron catana y bonzo.

Catana en español puede ser un arma blanca, un sable, y en Cuba también un auto viejo y destartalado. Su origen es la palabra japonesa katana que es espada.

Y bonzo tiene su origen en la palabra japonesa bonsa, que es un monje budista.

De ahí también surge la expresión «a lo bonzo» que significa rociarse de líquido inflamable y prenderse fuego en público en acción de protesta o solidaridad en referencia a los primeros monjes que llevaron a cabo esos actos en la década de 1960.

Pero hay otras palabras incorporadas al idioma español que tal vez ni siquiera sepas que tienen origen japonés. Aquí te dejamos algunas.

Leer Más..

Compartir este Post:

Ver más artículos